Le « Frankenburger » en allemand ??
Chers lecteurs,
Vous avez été nombreux à nous écrire pour nous signaler que les articles de la newsletter de la semaine dernière – dont le fameux « Frankenburger » – menaient tous vers une page en... allemand !
Vous écrivant ces lignes à quelques kilomètres des plages du Débarquement, je comprends ce que cette erreur d’aiguillage a de surprenant pour les Juifs francophones que nous sommes. Et pourtant, cette mésaventure ne pouvait pas tomber plus à point.
Voyez-vous, ce Chabbat sera le 18 Eloul ou, comme il est de coutume de l’appeler, ‘Haï Eloul, « ‘Haï », vivant, ayant pour valeur numérique 18. ‘Haï Eloul est communément considéré comme étant la date de naissance du mouvement ‘hassidique. C’est en effet à cette date que naquit en 1698 son fondateur, le Baal Chem Tov. C’est à cette date en 1734 qu’il cessa d’agir de façon cachée pour se révéler au grand jour, devenant ainsi le premier « Rabbi » de la ‘Hassidout. Et c’est à cette même date que naquit en 1745 celui qui allait faire connaître à ce mouvement sa plus profonde révolution, Rabbi Chnéour Zalman de Lyadi, fondateur de la ‘Hassidout ‘Habad, auteur du Tanya, du Choul’hane Aroukh HaRav, et de nombreux autres ouvrages.
Quel rapport avec le Frankenburger en allemand, demandez-vous ?
C’est simple : le mouvement ‘hassidique a pour premier objet de vivifier le monde juif, de le connecter le plus profondément possible avec le Créateur, de sorte à surmonter les derniers soubresauts de l’exil. C’est ainsi que le Baal Chem Tov reçut la promesse du Machia’h lui-même que celui-ci viendrait lorsque « les sources de ses enseignements seraient répandues à l’extérieur ». C’est la raison pour laquelle, au-delà de la main tendue et du sourire offert à chacun, le mouvement ‘Habad-Loubavitch s’emploie à mettre les enseignements les plus profonds de la Torah à la portée de tous, et ce, en hébreu, en français, mais aussi en anglais, en russe, en portugais, en espagnol, et, oui, en allemand, langue parlée aujourd’hui quotidiennement par des centaines de milliers de Juifs, pour beaucoup originaires des pays de l’Est et installés dans les pays germanophones.
Si nous sommes polyglottes, nous parlons cependant d’un même cœur, et sommes animés d’un même amour du prochain, inspirés en cela par le Rabbi de Loubavitch.
Les langues dans lesquelles un article est disponible sont indiquées sur chaque page, de sorte que vous pouvez vous joindre à cet effort de diffusion, et le relayer à vos connaissances qui ne maîtrisent pas votre langue. Puissions-nous mériter bientôt tous ensemble l’accomplissement de la prophétie : « Alors Je donnerai aux peuples un langage clair pour qu’ils invoquent le nom de D.ieu et pour le servir d’un même élan. » (Tséphania 3,9)
Avec nos vœux d’être inscrits et scellés pour une bonne et douce année.
Emmanuel Mergui
Fr.Chabad.org