Ki Tetsé
Le salaire de notre travail spirituel
Chers amis,
Cette semaine, dans la paracha Ki Tetsé, nous lisons : « Tu ne retiendras pas le salaire d’un ouvrier pauvre et nécessiteux… Tu lui donneras son salaire le jour même, avant que le soleil se couche. » (Deutéronome 24,14-15) Nos Sages nous enseignent que D.ieu, qui ordonne aux Juifs d’agir ainsi, applique Lui-même ce principe. Notre service dans la Torah et les mitsvot est, d’une certaine façon, comparable au travail qu’un ouvrier effectue pour son employeur. Logiquement, nous pourrions nous attendre à recevoir notre récompense immédiatement après avoir accompli une mitsva.
Pourtant, nous observons que D.ieu ne récompense pas immédiatement les mitsvot accomplies, mais réserve cette rétribution pour le « demain » du Monde à Venir, comme le dit la maxime : « “Aujourd’hui” pour accomplir, “demain” pour recevoir la récompense. »
Pourquoi ce délai ?
Le Rabbi nous éclaire à ce sujet en citant l’enseignement du Midrash selon lequel le but de la création de ce monde est que D.ieu désire « une demeure dans les mondes inférieurs », c’est-à-dire dans ce monde matériel. Il souhaite que ce monde, avec toute sa grossièreté apparente, devienne un lieu où Sa lumière divine pourra briller sans obstruction.
Et comment cette transformation s’opère-t-elle ? Par notre service divin : en accomplissant la Torah et les mitsvot, nous raffinons et élevons la matérialité du monde, attirant la lumière divine en son sein. Chaque acte que nous accomplissons dans l’exil, chaque mitsva, contribue à cette élévation globale.
En fin de compte, ce travail collectif de toutes les générations de Juifs aura pour but ultime de rendre ce monde apte à être une demeure pour D.ieu. Ce moment culminera avec la venue de Machia’h et la résurrection des morts, où le mal disparaîtra et la gloire de D.ieu se révélera à tous.
Ainsi, notre service collectif peut être vu comme un unique travail, dont la finalité est cette transformation de notre monde en demeure divine. Ce travail ne se fait pas dans le rôle de simples « ouvriers », mais plutôt en tant qu’« entrepreneurs » à qui la réalisation de ce grand projet a été confiée. C’est pourquoi la récompense ultime, celle du Monde à Venir, sera collective et délivrée une fois que la mission sera entièrement accomplie.
Cependant, D.ieu, en tant que partenaire bienveillant, ne nous laisse pas sans soutien pendant que nous accomplissons cette tâche. Tout comme un employeur doit verser un salaire quotidien à son ouvrier, D.ieu nous octroie des bénédictions dans ce monde. Ces bénédictions nous fournissent la force et les moyens nécessaires pour accomplir notre mission, nous permettant ainsi de continuer à transformer ce monde en une demeure pour Sa présence divine.
Puissions-nous tous, par nos efforts quotidiens et constants, mériter de voir l’aboutissement de ce travail collectif, avec la venue imminente de Machia’h et la révélation ultime de la présence de D.ieu dans ce monde.
Chabbat Chalom à tous !
Vos amis @ Fr.Chabad.org
Issu de la dynastie royale de David, Isaïe devint l’un des plus éminents prophètes d’Israël pendant le premier royaume juif.
En 1982, une émissaire du Rabbi a écrit au Rabbi pour l’informer qu’un jeune homme peinait à convaincre son père de renoncer à l’incinération. Voici ce que le Rabbi lui répondit.
Commençons par tous nous accorder sur un principe de base: ce sont les devoirs des enfants!
Les médecins en Alaska ont dit que j'avais une hémorragie interne. Puis un rabbin de l’Oregon m’a rappelé l’existence d’une application que j’ai dans mon téléphone.
La loi de la belle captive et du fils rebelle, le vêtement hybride et l'épouse accusée à tort, l'employé affamé et la femme d'un frère mort, comment se marier et quand divorcer - et 68 autres mitsvot...
Le Judaïsme est décrit comme une « servitude » de D.ieu. Si c’est ainsi, en vertu de quoi méritons-nous une récompense pour le service divin que nous effectuons en pratiquant le Judaïsme ?
Comprend le texte hébraïque complet du ‘Houmach, de Rachi et du Targoum Onkelos, une vue d’ensemble de la Paracha, une traduction intercalée et un commentaire ‘hassidique.