ב"ה

Étude quotidienne: Hayom Yom

Montrer le texte en :
Vendredi 14 Adar I, Pourim Katane 5703
Ta’hanoun n’est pas récité.
Études de Torah : ‘Houmach : Tetsavé, Chichi avec Rachi.
Tehilim : 72-76.
Tanya : Et même lui (p. 127)... parole et action. (p. 129).

Mon grand-père dit à mon père : « Mon père (le Tséma’h Tsédek) a sélectionné les maamarim imprimés dans le Likoutei Torah parmi 2 000 maamarim. »

Compilé par le Rabbi de Loubavitch, Rabbi Mena'hem Mendel Schneerson, de mémoire bénie, en 5703 (1942) à partir des discours et des lettres du sixième Rabbi, Rabbi Yossef Its'hak Schneerson, de mémoire bénie.

יום ראשון יד אדר א, פורים קטן. (תש"ג)
אין אומרים תחנון.
שיעורים: חומש: תצוה, שישי עם פירש"י.
תהלים: עב-עו.
תניא: וגם מי - 'לז' ומעשה.

אאזמו"ר [אדוני אבי זקני מורי ורבי] סיפר לאאמו"ר [לאדוני אבי מורי ורבי]: די מאמרים וואס זיינען געדרוקט אין לקוטי תורה, האט דער טאטע (הצמח צדק) אויסגעקליבען פון צוויי טויזענט מאמרים.

Dimanche 14 Adar Cheni, Pourim 5703

Lors de la lecture de la Méguila, nous lisons (8,11) : laharog ouléabed, vélaharog ouléabed.

Dans 9,2 : véich lo amad bifneihem, véich lo amad lifneihem. Lorsqu’on dit ha-iguéret hazot et iguéret haPourim hazot hachénit, on secoue légèrement la Méguila.

Dans Chochanat Yaakov (p. 340) : beroukhim kol hatsadikim. La bénédiction Chéhé’héyanou est également récitée avant la lecture diurne de la Méguila.

Études de Torah : ‘Houmach : Tsav, Richone avec Rachi.
Tehilim : 72-76.
Tanya : De plus, l’âme vitale (p. 169)... le monde matériel. (p. 171).

Dans la Méguila écrite par mon grand-père, il n’a pas placé les dix fils de Haman dans une colonne distincte, ni commencé chaque colonne par le mot Hamelekh (« le roi »).

(À ce stade du texte hébraïque, apparaissent des corrections textuelles dans Torah Or, n’ayant de signification qu’en hébreu. Note du Traducteur).

Compilé par le Rabbi de Loubavitch, Rabbi Mena'hem Mendel Schneerson, de mémoire bénie, en 5703 (1942) à partir des discours et des lettres du sixième Rabbi, Rabbi Yossef Its'hak Schneerson, de mémoire bénie.

יום ראשון יד אדר שני, פורים (תש"ג)
בקריאת המגילה קוראים: (ח. יא) "להרג ולאבד, ולהרג ולאבד".
(ט. ב) "ואיש לא עמד בפניהם, ואיש לא עמד לפניהם". באמירת "האגרת הזאת", "אגרת הפורים הזאת השנית", מנענעים את המגילה.    
נוסח שושנת יעקב: ברוכים כל הצדיקים. שהחיינו - גם ביום.
שיעורים: חומש: צו, פרשה ראשונה עם פירש"י.
תהלים: עב-עו.
תניא: וזאת ועוד - '94' והחומרי.

במגלה שכתב אאזמו"ר [אדוני אבי זקני מורי ורבי] לא נכתבו עשרת בני המן בעמוד בפ"ע [בפני עצמו]. וכן לא כל העמודים מתחילים בתיבת "המלך".
בתו"א [בתורה אור] ביאור ד"ה [דבור המתחיל] יביאו לבוש סעיף המתחיל והנה בחי' [בחינת] לבוש, צ"ל [צריך להיות]: "והיא בחי' [בחינת] פני וזו היא המסתתרת.. שהיא בחי' [בחינת] עתיק בחי' [בחינת] סדכ"ס [סתימא דכל סתימין]". ויש נ"א [נוסח אחר]: "והנה בחי' [בחינת] ביום ההוא הוא בחי' [בחינת] בינה אימא עילאה המקננת בבריאה בכורסיא אכן מל'[מלכות] דאצילות נעשה עתיק לבריאה שנעתק וגבוה מבריאה ואינה באה בהתגלות בעולם הבריאה שאפילו מבחי' [מבחינת] ביום ההוא הוא בבחי' [בבחינת] העלם והסתר. ומה שנאמר אסתיר פני שכן נקרא מל' [מלכות] דאצי'[לות] לפי שמקבלת מכל הי"ס [היו"ד ספירות] ממל'[כות] דכתר דאצילות נעשה כתר מלכות וממל'[כות] שבחכ' [שבחכמה] נעשה חכ' [חכמה] שבמל' [שבמלכות] כו'".
 

About the book
Compiled by the Rebbe, Rabbi Menachem Mendel Schneerson, of righteous memory, in 1942, upon the instructions of his father-in-law, the Previous Rebbe, Hayom Yom is an anthology of Chasidic aphorisms and customs arranged according to the days of the year. It has since become a beloved classic work and a source of daily inspiration.
Au sujet de l'éditeur
Kehot Publication Society, the publishing arm of the Lubavitch movement, has brought Torah education to nearly every Jewish community in the world, and is the world's largest publisher of Jewish literature.