ב"ה
Hupp Cossack
Audio | 4:05
La ville natale du Rabbi, de mémoire bénie, la ville ukrainienne de Nikolayev, était réputée pour ses célèbres 'Hassidim 'Habad dotés de profonds talents musicaux. Cette mélodie de Nikolayev exprime la profondeur du coeur et l'aspiration de l'âme.
|
Audio | 4:16
Manger se fait naturellement; boire et dormir se font naturellement, mais prier et étudier la Torah semblent exiger bien des efforts... Le 'Hassid, qui investit sueur et larmes dans de longues heures de prière et d'étude, n'en retire pas de satisfaction. Il aspire plutôt au temps où le divin et la sainteté seront aussi naturels que manger et boire, et ne nécessiteront plus d'efforts.
|
Audio | 4:34
Cette mélodie trimphante est associée au sacrifice de soi d'un Rabbi pour sauver un autre Juif. En voici l'histoire: Il arriva qu'un Juif qui louait une auberge auprès du seigneur local ne put honorer ses loyers et fut jeté au cachot. Le seigneur annonça que lors d'une fête qu'il donnerait, ce Juif serait revêtu d'une peau d'ours et devrait participer à un concours de danse dans lequel sa vie serait en jeu. Le Shpoler Zeide risqua sa vie et se subsitua secrètement à ce Juif malheureux. Ceci est le chant sur lequel il dansèrent.
|
Audio | 6:15
Un chant qui exprime le désir de l'âme de se rapprocher de son Créateur. Chaleureux et émouvant, c'est l'un des nombreux chants 'Habad chantés le Chabbat et les jours de fête, lorsque la sainteté du jour porte le 'Hassid à de plus hauts degrés spirituels.
|
Audio | 4:04
Le 'Hassid éclate en de joyeux chants d'espoir et de courage dans sa progression sur le chemin du perfectionnement spirituel.
|
Audio | 5:17
Tu es mon D.ieu et je Te glorifierai, mon D.ieu et je T'exalterai (Psaumes 118,28) Ces mots du Roi David dans les Psaumes se révèlent encore plus profonds dans cet air composé par Rabbi Chnéour Zalman de Lyadi, le premier Rabbi de 'Habad. Ce chant est traditionnellement entonné par les 'Hassidim 'Habad à la conclusion du Seder de Pessa'h.
|
Audio | 3:34
Ne vous inquiétez pas, compagnons de voyage! Bientôt nous atteindrons le kretchmé (l'auberge), et il y aura de la boisson en abondance. Ce chant, âgé de 175 ans, était l'un des favoris des 'Hassidim qui le chantaient en voyage, en se rendant chez Rabbi DovBer de Loubavitch, le second Rabbi de 'Habad. Il évoque le 'Hassid qui, après avoir étudié la 'Hassidout et être devenu conscient de ce qui est attendu de lui dans le service de D.ieu, se demande: "Mais comment pourrons-nous jamais atteindre ce bien sublime?" A quoi il est répondu: "Nous voyagerons chez le Rabbi et nous boirons à la source!"
|
Audio | 5:27
En D.ieu seul mon âme aspire, car en lul est mon espoir. Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon refuge, je ne trébucherai point. (Psaumes 62,6-7) Cette profonde mélodie élève celui qui la chante de son quotidien vers une atmosphère de sainteté. Elle fait fondre la froideur du coeur et réchauffe l'âme d'une aspiration divine.
|
Audio | 3:19
Dans l'esprit de "sers D.ieu dans la joie", le 'Hassid célèbre son Judaïsme, mais reste bien conscient qu'il y a encore des progrès à accomplir
|
Audio | 7:04
Une composition pour 'Hanouccah tout en couleurs. Elle fut chantée en premier par les étudiant de la yéchiva Loubavitch en Russie il y a près d'un siècle. Aujourd'hui encore, "Haneiros Halolou" fait briller l'esprit de 'Hanouccah dans des milliers de foyers de par le monde, lorsque les familles se rassemblent autour des flammes dansantes.
|
Audio | 4:50
Une joyeuse expression de l'âme lorsqu'elle s'affranchit des chaînes qui cherchent à entraver sa progression vers la perfection spirituelle.
|
Audio | 3:18
Mon âme a soif de Toi, ma chair Te désire passionnément, sur une terre aride, altérée, sans eau. Puissé-je donc Te contempler dans la sainteté, voir Ta puissance et Ta gloire. (Psaumes 63,2-3) Remontant au premier Rabbi de 'Habad, ce chant exprime le profond cri de l'âme en exil qui s'efforce de s'une avec l'Infini. Il termine par le souhait que ce désir ardent ne se tarira pas lors de l'ère messianique, quand la bonté et la gloire de D.ieu seront révélées à tous.
|
Cette page en d'autres langues