ב"ה

Étude quotidienne: Hayom Yom

Montrer le texte en :
Chabbat 29 Adar I, Parachat Chekalim 5703
Haftara : Vayikhrot Yéhoïada... Ajouter les premiers et derniers versets de la haftara de Ma’har ‘Hodech. On bénit Roch ‘Hodech Adar II ; on dit tout le Tehilim tôt le matin. Jour de farbrenguen.
Études de Torah : ‘Houmach : Vayakhel, Chevii avec Rachi.
Tehilim : 140-144.
Tanya : Chap. 33. Cela aussi (p. 147)... de cette foi. (p. 153).

En répondant au le’haïm, il existe deux versions :

a) Le’haïm tovim oulechalom – « pour une bonne vie et pour la paix ». La raison de cette bénédiction est que la première fois que le vin est mentionné dans la Torah, cela a entraîné des conséquences indésirables : « Noa’h commença... »1. De plus, l’Arbre de la Connaissance était une vigne2. C’est pourquoi nous formulons la bénédiction pour que ce vin soit une « pour une bonne vie ».

b) Le Maguid de Mézéritch avait l’habitude de répondre : le’haïm vélivrakhah. Une fois, lors d’un farbrenguen, l’Admour Hazakène répondit : le’haïm vélivrakhah. Après le farbrenguen, les ‘hassidim discutèrent de cette expression qu’ils entendaient pour la première fois. Un ‘hassid proposa l’explication suivante : Étant donné que « lorsque le vin entre, le secret sort »3, ce qui dans la avoda signifie que les émotions se révèlent, il faut une berakha pour cela : l’expression le’haïm vélivrakhah peut se lire lev rakha, « un cœur sensible ».

Le Tséma’h Tsédek commenta : Une telle interprétation ne peut être formulée que par un ‘hassid qui a prié et s’est investi dans la avoda pendant trente ans.

Compilé par le Rabbi de Loubavitch, Rabbi Mena'hem Mendel Schneerson, de mémoire bénie, en 5703 (1942) à partir des discours et des lettres du sixième Rabbi, Rabbi Yossef Its'hak Schneerson, de mémoire bénie.

NOTES
1.

Aussi traduit par : « Noa’h se corrompit », « se profana » ou « se dégrada ». Béréchit 9, 20.

2.

Voir Tikounei Zohar, Tikoun 24.

3.

Érouvine 65a.

שבת-פרשת שקלים כט אדר א (תש"ג)
הפטורה: ויכרות יהוידע גו', ומוסיפים פסוק ראשון ואחרון של הפטורת מחר חודש.
מברכים ר"ח אדר שני, אמירת כל התהלים בהשכמה, יום התוועדות.
שיעורים: חומש: ויקהל, שביעי עם פירש"י.
תהלים: קמ-קמד.
תניא: פרק לג. עוד - באמונה זו.

באמירת לחיים יש שתי נוסחאות: א) לחיים טובים ולשלום, וטעם הברכה - להיות כי בשתית היין הנזכרת בפעם הראשונה בתורה היו תוצאות לא טובים - ויחל נח גו', ועץ הדעת גפן היה, ולכן מברכים שיין זה יהיה לחיים טובים.

ב) הרב המגיד ממעזריטש היה עונה לחיים ולברכה. פעם בהתועדות שהיה נוכח רבינו הזקן, ענה רבינו הזקן: לחיים ולברכה. אחרי ההתועדות שוחחו החסידים בטעם נוסח זה, ששמעהו אז פעם הראשונה. אחד החסידים אמר, אשר להיות כי נכנס יין יצא סוד, ובעבודה הוא התגלות המדות, לכן זקוקים לברכה. והנוסח הוא "לחיים ולברכה" - אותיות לב-רכה. הצ"צ [הצמח צדק] אמר ע"ז [על זה]: דאס קען זאגען א חסיד, וואס האט געדאווענט און געטאן אין עבודה דרייסיג יאהר.

Dimanche 30 Adar I, Roch ‘Hodech 5703
Études de Torah : ‘Houmach : Pékoudei, Richone avec Rachi.
Tehilim : 145-150.
Tanya : Chap. 34. C’est (p. 153)... comme cela sera expliqué plus loin (p. 153).

Mon père1 a dit : Un ‘hassid crée un environnement. Si ce n’est pas le cas, il doit examiner soigneusement son propre bagage, afin de voir si ses propres affaires sont en ordre. Le simple fait de ne pas réussir à créer un environnement devrait le briser, comme un éclat de bois. Il doit se demander : Qu’est-ce que j’accomplis dans ce monde ?

Compilé par le Rabbi de Loubavitch, Rabbi Mena'hem Mendel Schneerson, de mémoire bénie, en 5703 (1942) à partir des discours et des lettres du sixième Rabbi, Rabbi Yossef Its'hak Schneerson, de mémoire bénie.

NOTES
1.

Le Rabbi Rachab.

יום ראשון ל אדר א, ר"ח (תש"ג)
שיעורים: חומש: פקודי, פרשה ראשונה עם פירש"י.
תהלים: קמה-קנ.
תניא: פרק לד. והנה - 'מג' כמ"ש לקמן.

אאמו"ר [אדוני אבי מורי ורבי] אמר: א חסיד מאכט א סביבה. אויב ניט, דארף ער גוט א טאפ טאן בא זיך אין פעקל, וואס טוט זיך מיט איהם אליין. און דאס אליין וואס ער מאכט ניט קיין סביבה - דארף איהם צוברעכען ווי א קינעלע (קיסם). און ער דארף פרעגען בא זיך אליין: וואס טו איך אויף דער וועלט?

Lundi 29 Adar II 5703
Études de Torah : ‘Houmach : Tazria, Chéni avec Rachi.
Tehilim : 140-150.
Tanya : C’est cela (p. 191)... telle était leur Avoda. (p. 193).

Mon père a dit lors d’un farbrenguen : D.ieu a créé l’univers et tous les objets matériels yech méaïn – quelque chose à partir du néant. Les Juifs doivent transformer le « quelque chose » en « néant »,1 transformer la matière en spiritualité2. La avoda consistant à transformer le matériel en spirituel et à faire de la matière un instrument pour le spirituel est une obligation personnelle. Chaque individu, personnellement, y est tenu.

Compilé par le Rabbi de Loubavitch, Rabbi Mena'hem Mendel Schneerson, de mémoire bénie, en 5703 (1942) à partir des discours et des lettres du sixième Rabbi, Rabbi Yossef Its'hak Schneerson, de mémoire bénie.

NOTES
1.

Autrement dit : en ce qui est « intangible » en termes matériels, c’est-à-dire le spirituel. Voir les notes supplémentaires p. 127 dans la version imprimée.

2.

Voir 27 Tévet ; 27 Eloul.

יום שני כט אדר שני (תש"ג)
שיעורים: חומש: תזריע, שני עם פירש"י.
תהלים: קמ-קנ.
תניא: והנה צמצום - ,נג, עבודתם.

באחת ההתועדות אמר אאמו"ר [אדוני אבי מורי ורבי]: הקב"ה [הקדוש ברוך הוא] ברא את העולם וכל הדברים הגשמיים מאין ליש, און אידען דארפען מאכען מיש לאין, פון די גשמיות מאכען רוחניות. די עבודה מאכן פון גשמיות רוחניות און דעם גשמי מאכען א כלי פאר רוחניות, דאס איז א חובת גברא, אין דעם איז מחויב כל אחד ואחד בפרט.

About the book
Compiled by the Rebbe, Rabbi Menachem Mendel Schneerson, of righteous memory, in 1942, upon the instructions of his father-in-law, the Previous Rebbe, Hayom Yom is an anthology of Chasidic aphorisms and customs arranged according to the days of the year. It has since become a beloved classic work and a source of daily inspiration.
Au sujet de l'éditeur
Kehot Publication Society, the publishing arm of the Lubavitch movement, has brought Torah education to nearly every Jewish community in the world, and is the world's largest publisher of Jewish literature.